Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  170

Nec multo post digredientem cum caesare ac provisu periculi hiberna castra repetentem circumsistunt, rogitantes quo pergeret, ad imperatorem an ad patres, ut illic quoque commodis legionum adversaretur; simul ingruunt, saxa iaciunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannis.k am 04.08.2018
Kurz darauf, als er mit Caesar ging und versuchte, ins Winterlager zurückzukehren, um Gefahr zu vermeiden, umstellten sie ihn und fragten ihn eindringlich, wohin er gehe - zum Kaiser oder zu den Senatoren - und deuteten an, dass er auch dort die Interessen der Legionen gefährden würde. Dann stürzten sie sich auf ihn und begannen, Steine zu werfen.

von benedict941 am 21.04.2021
Nicht lange danach, ihn mit Caesar abreisend und Winterquartiere aus Vorsicht vor Gefahr suchend, umzingeln sie ihn, wiederholt fragend, wohin er gehe, zum Imperator oder zu den Senatoren, damit er auch dort den Interessen der Legionen entgegentreten könne; gleichzeitig stürmen sie vor, werfen Steine.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
digredientem
digredi: EN: depart
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
provisu
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
periculi
periculum: Gefahr
hiberna
hibernare: überwintern
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
repetentem
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
circumsistunt
circumsistere: bedrängen, umstellen, umzingeln
rogitantes
rogitare: angelegentlich
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
pergeret
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
an
an: etwa, ob, oder
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
illic
illic: dort, an jenem Ort
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
commodis
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
adversaretur
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
ingruunt
ingruere: auf jemanden losstürzen
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
iaciunt
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum