Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba)  ›  086

Haud multo post cognoscit teneri castra ab othone, ac plerisque ut eodem quam primum pergeret suadentibus posse enim auctoritate et praesentia praevalere nihil amplius quam contineret se statuit et legionariorum firmare praesidiis, qui multifariam diverseque tendebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amalia.x am 25.01.2020
Kurz darauf erfuhr er, dass Otho die Kontrolle über das Lager übernommen hatte. Obwohl viele ihn drängten, sofort dorthin zu gehen und suggerierten, er könne allein durch seine Autorität und Anwesenheit Erfolg haben, beschloss er, nichts weiter zu tun, als an seinem Ort zu bleiben und seine Position mit Legionärswachen zu verstärken, die an verschiedenen Orten verteilt waren.

von jadon.916 am 03.09.2021
Nicht lange danach erfährt er, dass das Lager von Otho gehalten wird, und da ihn viele drängen, so schnell wie möglich an denselben Ort zu gehen, da er durch Autorität und Anwesenheit obsiegen könne, beschließt er nichts weiter, als sich zu mäßigen und mit Legionärswachen zu verstärken, die sich auf vielfältige und unterschiedliche Weise ausbreiteten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cognoscit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
contineret
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
enim
enim: nämlich, denn
eodem
eodem: ebendahin
et
et: und, auch, und auch
firmare
firmare: befestigen
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
legionariorum
legionarius: zur Legion gehörig, Legionär
multifariam
multifariam: an vielen Orten
multifarius: vielfach
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nihil
nihil: nichts
othone
otho: EN: Otho
pergeret
pergere: fortsetzen, fortfahren, weiter betreiben
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praevalere
praevalere: überwiegen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
suadentibus
suadere: empfehlen, raten, anraten
tendebant
tendere: spannen, dehnen
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum