Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  115

Ne dimissis quidem finem esse militiae, sed apud vexillum tendentis alio vocabulo eosdem labores perferre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marie.v am 26.04.2020
Selbst nach ihrer Entlassung fand ihr Militärdienst kein Ende; sie setzten dieselbe harte Arbeit unter der Fahne mit einem anderen Titel fort.

von nico979 am 09.05.2014
Nicht einmal für die Entlassenen gab es ein Ende des Militärdienstes, sondern bei der Standarte unter einem anderen Namen ertrugen sie dieselben Mühen.

Analyse der Wortformen

alio
alium: das Andere
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
dimissis
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
eosdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
perferre
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
tendentis
tendere: spannen, dehnen
vexillum
vexillum: Fahne, Flagge
vocabulo
vocabulum: Benennung, common/concrete noun

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum