Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  114

Satis per tot annos ignavia peccatum, quod tricena aut quadragena stipendia senes et plerique truncato ex vulneribus corpore tolerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentina.837 am 15.05.2020
Genug ist durch so viele Jahre feige gesündigt worden, weil dreißig oder vierzig Feldzüge alte Männer und die meisten mit vom Krieg verstümmelten Körpern ertragen.

von Azra am 11.04.2022
Sie haben durch irhe Feigheit über all diese Jahre genug Unrecht begangen, indem sie alte Soldaten dreißig oder vierzig Feldzüge lang dienen ließen, von denen die meisten mit durch Wunden entstellten und verstümmelten Körpern dienten.

Analyse der Wortformen

annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
corpore
corpus: Körper, Leib
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ignavia
ignavia: Trägheit, Feigheit, laziness
peccatum
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
peccatum: Sünde
peccatus: EN: sin
per
per: durch, hindurch, aus
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
quadragena
quadraginta: vierzig
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
senes
senere: alt sein
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
stipendia
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
tolerent
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tricena
trigen: EN: thirtieth
triginta: dreißig, dreissig
truncato
truncare: EN: maim, mutilate
vulneribus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum