Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  372

Satis adhuc in vastis lusitaniae celtiberiaeque montibus pecora consectando nullum emolumentum tot laborum periculorumque vestrorum vidistis; tempus est iam opulenta vos ac ditia stipendia facere et magna operae pretia mereri, tantum itineris per tot montes fluminaque et tot armatas gentes emensos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotte.a am 06.08.2024
Bisher habt ihr für all eure harte Arbeit und Risiken beim Verfolgen von Vieh durch die weiten Berge Spaniens und Portugals keine Belohnung gesehen. Es ist an der Zeit, dass ihr echten Reichtum verdient und angemessen für eure Mühen bezahlt werdet, nachdem ihr solche Distanzen über unzählige Berge und Flüsse zurückgelegt und die Gebiete so vieler feindlicher Stämme durchquert habt.

von christina949 am 07.07.2023
Bisher habt ihr in den weiten Gebirgen Lusitaniens und Keltiberiens beim Verfolgen von Vieh keinen Gewinn aus euren vielen Mühen und Gefahren gezogen; es ist jetzt an der Zeit, reiche und üppige Belohnungen zu erhalten und hohe Preise für eure Arbeit zu verdienen, nachdem ihr eine solche Reise durch so viele Berge und Flüsse und durch so viele bewaffnete Völker zurückgelegt habt.

Analyse der Wortformen

Satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vastis
vastus: wüst, weit, öde, leer
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
montibus
mons: Gebirge, Berg
pecora
pecus: Vieh, Schaf
consectando
consectari: fahnden, suchen, aufspüren, verfolgen
consectandus: EN: cropped, cut short
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
emolumentum
emolumentum: Vorteil, Vorteil, benefit
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
laborum
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
periculorumque
periculum: Gefahr
que: und
vestrorum
vester: euer, eure, eures
vidistis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
opulenta
opulentus: reich, mächtig
vos
vos: ihr, euch
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ditia
dis: Götter, reich, wohlhabend
stipendia
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
et
et: und, auch, und auch
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
operae
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
pretia
pretium: Preis, Wert, Lohn
mereri
merere: verdienen, erwerben
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
per
per: durch, hindurch, aus
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
montes
mons: Gebirge, Berg
fluminaque
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
que: und
et
et: und, auch, und auch
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
armatas
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
emensos
emetiri: EN: measure out

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum