Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI) (8)  ›  384

Satis adhuc in uastis lusitaniae celtiberiaeque montibus pecora consectando nullum emolumentum tot laborum periculorumque uestrorum uidistis; tempus est iam opulenta uos ac ditia stipendia facere et magna operae pretia mereri, tantum itineris per tot montes fluminaque et tot armatas gentes emensos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
armatas
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
gentes
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
consectando
consectandus: EN: cropped, cut short
consectari: fahnden, suchen, aufspüren, verfolgen
ditia
dis: Götter, reich, wohlhabend
emensos
emetiri: EN: measure out
emolumentum
emolumentum: Vorteil, Vorteil, EN: advantage, benefit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fluminaque
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
laborum
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mereri
merere: verdienen, erwerben
montibus
mons: Gebirge, Berg
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
operae
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
opulenta
opulentus: reich, mächtig, EN: wealthy
pecora
pecus: Vieh, Schaf
per
per: durch, hindurch, aus
periculorumque
periculum: Gefahr
pretia
pretium: Preis, Wert, Lohn
periculorumque
que: und
Satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
stipendia
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
uastis
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vastus: wüst, weit, öde, leer
uestrorum
vester: euer, eure, eures
uidistis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum