Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (I)  ›  224

Atrocissimus veteranorum clamor oriebatur, qui tricena aut supra stipendia numerantes, mederetur fessis, neu mortem in isdem laboribus, sed finem tam exercitae militiae neque inopem requiem orabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von estelle.x am 19.06.2024
Ein höchst wütender Schrei der Veteranen erhob sich, die, dreißig oder mehr Dienstjahre zählend, flehten, dass er den Müden helfen solle, und dass sie nicht den Tod in denselben Mühen, sondern ein Ende solch langwieriger Militärdienste und keine dürftige Ruhe suchten.

von lewi958 am 14.07.2013
Ein schreckliches Aufschreien erhob sich von den Veteranen, die dreißig Jahre oder länger gedient hatten, die um Linderung in ihrer Erschöpfung baten und nicht den Tod während des Dienstes, sondern ein Ende ihres langen Militärdienstes und einen sorgenfreien Ruhestand forderten.

Analyse der Wortformen

atrocissimus
atrox: schrecklich, grässlich, grauenhaft, abscheulich, wild, ungestüm, streng, hart, trotzig
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
clamor
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Getöse, Beifallsgeschrei, Aufschrei, Protest
clamare: schreien, rufen, laut verkünden, ausrufen, anrufen, beteuern
exercitae
exercere: üben, ausüben, trainieren, beschäftigen, betreiben, verwalten, quälen
fessis
fessus: müde, erschöpft, matt, abgespannt, schwach
finem
finis: Ende, Grenze, Ziel, Zweck, Absicht, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inopem
inops: hilflos, machtlos, schwach, arm, bedürftig, mittellos, ohne Mittel
isdem
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
dem: Bezirk, Gemeinde, Ortschaft, Volk
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
laboribus
labor: Mühe, Arbeit, Anstrengung, Beschwerde, Strapaze, Not, Elend
mederetur
mederi: heilen, abhelfen, ein Heilmittel verschaffen, ärztlich behandeln
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, Kriegswesen, Kriegführung, Soldatenleben
mortem
mors: Tod, Sterben, Untergang
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
neu
neu: oder nicht, und nicht, auch nicht
numerantes
numerare: zählen, rechnen, aufzählen, abzählen, auszahlen, betrachten, halten für
orabant
orare: beten, bitten, flehen, anflehen, ersuchen, eine Rede halten, sprechen, verhandeln
oriebatur
oriri: entstehen, aufgehen, sich erheben, beginnen, entspringen, abstammen
ori: entstehen, aufgehen, sich erheben, entspringen, abstammen, geboren werden, beginnen
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
requiem
requies: Ruhe, Rast, Erholung, Entspannung, Friede, Schlaf, Atempause
sed
sed: aber, sondern, jedoch, indessen, hingegen
stipendia
stipendium: Sold, Gehalt, Besoldung, Dienstsold, Steuer, Abgabe, Kriegsdienst, Feldzug
supra
supra: oben, oberhalb, vorher, zuvor, früher, über, oberhalb, jenseits
tam
tam: so, so sehr, dermaßen, in dem Maße, so weit
tricena
triginta: dreißig
trigen: dreißigste
veteranorum
veteranus: Veteran, altgedient, erfahren, alt, ehemalig, langjährig, Veteran, altgedienter Soldat

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum