Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Vitellius)  ›  082

Irruperant iam agminis antecessores ac nemine obvio rimabantur, ut fit, singula.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathea952 am 06.09.2021
Die Vorhut der Kolonne war eingedrungen und untersuchte, da niemand ihnen begegnete, wie es üblich ist, einzelne Dinge.

von caspar.i am 11.09.2015
Die Vorhut war bereits eingedrungen und durchsuchte, da kein Widerstand zu spüren war, systematisch alles, wie sie es gewöhnlich taten.

Analyse der Wortformen

Irruperant
irrumpere: einbrechen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
agminis
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agminis: Heereszug
antecessores
antecessor: Vorläufer, Vorgänger im Amt, predecessor
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
nemine
nemo: niemand, keiner
obvio
obviare: EN: meet (with dat.)
obvius: begegnend, easy
rimabantur
rimari: EN: probe, search
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum