Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Vitellius)  ›  078

Sed quibusdam adclamantibus ipsum esse concordiam, rediit nec solum retinere se ferrum affirmavit, verum etiam concordiae recipere cognomen; suasitque senatui, ut legatos cum virginibus vestalibus mitterent pacem aut certe tempus ad consultandum petituros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marla.919 am 20.11.2019
Als einige Leute riefen, er verkörpere den Frieden selbst, kehrte er zurück und erklärte, dass er nicht nur seine Waffe behalten, sondern auch den Titel "Friedensstifter" annehmen würde. Anschließend überzeugte er den Senat, Botschafter zusammen mit den Vestalinnen zu entsenden, um entweder Frieden oder zumindest Zeit zur Beratung zu erbitten.

von jannick916 am 12.10.2016
Aber als einige ausriefen, er selbst sei Concordia, kehrte er zurück und behauptete nicht nur, dass er sein Schwert behalten würde, sondern nahm auch den Beinamen Concordia an; und er überzeugte den Senat, Gesandte mit den Vestalinnen zu entsenden, um Frieden oder zumindest Zeit zur Beratung zu erbitten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adclamantibus
adclamare: EN: shout (at), cry out against, protest
affirmavit
affirmare: versichern, behaupten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cognomen
cognomen: Beiname
concordiae
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
concordiam
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
consultandum
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mitterent
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
petituros
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
recipere
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Sed
sed: sondern, aber
senatui
senatus: Senat
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suasitque
que: und
suadere: empfehlen, raten, anraten
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vestalibus
vestalis: vestalisch, Vestal virgin, priestess of Vesta, of Vesta
virginibus
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum