Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (I)  ›  174

Itaque non placuit epicuro medium esse quiddam inter dolorem et voluptatem; illud enim ipsum, quod quibusdam medium videretur, cum omni dolore careret, non modo voluptatem esse, verum etiam summam voluptatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elyas.864 am 09.02.2016
Daher gefiel es Epikur nicht, dass es etwas Mittleres zwischen Schmerz und Lust gebe; denn eben jenes, was einigen als Mittleres erschien, da es frei von jedem Schmerz war, war nicht nur Lust, sondern sogar die höchste Lust.

von sophi8976 am 26.01.2023
So lehnte Epikur die Vorstellung ab, dass es einen Zustand zwischen Schmerz und Lust geben könne; tatsächlich war das, was einige als neutralen Zustand betrachteten, nämlich völlig frei von Schmerz, nicht nur Lust, sondern die größtmögliche Lust.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
non
non: nicht, nein, keineswegs
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
epicuro
epicurus: Gründer der Epikureischen Schule
medium
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quiddam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quiddam: ein gewisses
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
et
et: und, auch, und auch
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
enim
enim: nämlich, denn
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
medium
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
dolore
dolor: Kummer, Schmerz
careret
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
summam
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
voluptatem
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum