Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Vitellius) (2)  ›  065

Proclamantem, cum raperetur ad poenam: heres meus es, exhibere testamenti tabulas coegit, utque legit coheredem sibi libertum eius ascriptum, iugulari cum liberto imperavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ascriptum
ascribere: dazuschreiben, in eine Liste eintragen
coegit
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coheredem
coheres: Miterbe, Miterbin, EN: co-heir
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exhibere
exhibere: darbieten, herausholen, darbieten
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe, EN: heir/heiress
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperavit
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iugulari
jugulare: abstechen, erstechen
legit
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
liberto
libertare: befreien
libertum
libertus: Freigelassener
meus
meus: mein
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
Proclamantem
proclamare: schreien
utque
que: und
raperetur
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum