Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Vitellius) (2)  ›  052

Magis deinde omni divino humanoque iure neglecto, alliensi die pontificatum maximum cepit, comitia in decem annos ordinavit seque perpetuum consulem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alliensi
allium: Knoblauch
allus: EN: big toe
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
comitia
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
comitium: Versammlungsplatz
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
decem
decem: zehn
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
die
dies: Tag, Datum, Termin
divino
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
die
dius: bei Tage, am Tag
alliensi
ensis: zweischneidiges Langschwert
humanoque
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
Magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
maximum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
Magis
magus: Magier
maximum
maximus: größter, ältester
neglecto
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
neglectus: Vernachlässigung, EN: disregarded, not cared for, neglected, ignored, EN: neglect, EN: disregarded, not cared for, neglected, ignored, EN: neglect
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ordinavit
ordinare: ordnen
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
pontificatum
pontificatus: Würde eines Oberpriesters, EN: pontificate, the office of pontifex
humanoque
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum