Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Vitellius)  ›  044

De betriacensi victoria et othonis exitu, cum adhuc in gallia esset, audiit, nihilque cunctatus, quidquid praetorianarum cohortium fuit, ut pessimi exempli, uno exauctoravit edicto iussas tribunis tradere arma.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lou.965 am 13.03.2019
Über den Sieg von Bedriacum und Othos Tod hörte er, während er sich noch in Gallien befand, und ohne zu zögern entließ er mit einem einzigen Erlass alle Prätorianerkohorten, als wären sie ein schlechtes Beispiel, und befahl ihnen, ihre Waffen an die Tribunen zu übergeben.

von aylin862 am 17.08.2015
Während er sich noch in Gallien befand, erhielt er Nachricht vom Sieg bei Bedriacum und Othos Tod. Ohne zu zögern, erließ er einen einzigen Erlass, der alle Prätorianereinheiten entließ, da er sie als ein schreckliches Präzedenzfall betrachtete, und befahl ihnen, ihre Waffen an die Tribunen zu übergeben.

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
audiit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
cohortium
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctatus
contari: EN: inquire, impede, hold up
cunctatus: vorsichtig
De
de: über, von ... herab, von
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exauctoravit
exauctorare: jemanden verabschieden
exempli
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exitu
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
gallia: Gallien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iussas
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
nihilque
nihil: nichts
que: und
othonis
otho: EN: Otho
pessimi
pessimus: schlechtester, sehr schlecht, am wenigsten fähig
praetorianarum
praetorianus: zur kaiserlichen Leibwache gehörig
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
tradere
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum