Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Vitellius) (1)  ›  003

Contra plures auctorem generis libertinum prodiderunt, cassius severus nec minus alii eundem et sutorem veteramentarium, cuius filius sectionibus et cognituris uberius compendium nanctus, ex muliere vulgari, antiochi cuiusdam furnariam exercentis filia, equitem r.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
auctorem
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
cassius
cassius: EN: Cassius, EN: Cassius, Roman gens
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cognituris
cognitura: Staatsanwaltschaft, EN: duty of an attorney
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
compendium
compendium: Überschuß, Abkürzung der Arbeit, EN: gain, profit, EN: summarized, abstract
Contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cuius
cuius: wessen
equitem
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercentis
exercens: EN: operator
exercere: üben, ausüben, trainieren
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
furnariam
furnus: Backofen, Ofen, EN: oven, bakery
libertinum
libertina: die Freigelassene, EN: freedman
libertinus: Freigelassener, zu den Freigelassenen gehörig, einem Freigelassenen gehörig
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
muliere
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nanctus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
plures
plus: mehr
prodiderunt
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sectionibus
sectio: Ablösung, das Zerschneiden, Ablösung, Durchschneiden, EN: cutting/severing
severus
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
sutorem
sutor: Flickschuster, Flickschuster, Schuhmacher, EN: shoemaker
uberius
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, EN: breast/teat (woman), EN: fertile, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
vulgari
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgaris: gewöhnlich, allgemein üblich, alltäglich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum