Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Vitellius)  ›  003

Contra plures auctorem generis libertinum prodiderunt, cassius severus nec minus alii eundem et sutorem veteramentarium, cuius filius sectionibus et cognituris uberius compendium nanctus, ex muliere vulgari, antiochi cuiusdam furnariam exercentis filia, equitem r.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph.h am 15.09.2016
Zahlreiche Quellen, darunter Cassius Severus und andere, behaupten, dass der Gründer seiner Familie ein Freigelassener war, der als Schuhflicker arbeitete. Der Sohn dieses Mannes machte durch Immobilienauktionen und juristische Tätigkeiten ein beträchtliches Vermögen und wurde schließlich römischer Ritter. Die Mutter des Sohnes war eine einfache Frau, deren Vater, Antiochus, eine Bäckerei betrieb.

von dominick923 am 04.03.2023
Mehrere haben den Stammvater als Freigelassenen überliefert, und Cassius Severus und andere nicht minder [haben überliefert] denselben Mann auch als Flickschuster alter Schuhe, dessen Sohn, der aus Versteigerungen und Rechtsgeschäften einen reicheren Gewinn erlangte, ein Ritter wurde, geboren von einer gemeinen Frau, Tochter eines gewissen Antiochus, der eine Bäckerei betrieb.

Analyse der Wortformen

alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
auctorem
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
cassius
cassius: EN: Cassius, Roman gens
cognituris
cognitura: Staatsanwaltschaft
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
compendium
compendium: Überschuß, Abkürzung der Arbeit, profit, abstract
Contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuiusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
equitem
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercentis
exercens: EN: operator
exercere: üben, ausüben, trainieren
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
furnariam
furnus: Backofen, Ofen, bakery
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
libertinum
libertina: die Freigelassene
libertinus: Freigelassener, zu den Freigelassenen gehörig, einem Freigelassenen gehörig
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
muliere
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nanctus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
plures
plus: mehr
prodiderunt
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
r
r:
sectionibus
sectio: Ablösung, das Zerschneiden, Ablösung, Durchschneiden
severus
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
sutorem
sutor: Flickschuster, Flickschuster, Schuhmacher
uberius
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
uberius: im großen Überfluss, mit großen Übermaß
vulgari
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgaris: gewöhnlich, allgemein üblich, alltäglich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum