Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  371

De me autem ipso, cui uni tu concedis, ut sine ulla iuris scientia tamen causis satis facere possim, tibi hoc, crasse, respondeo, neque me umquam ius civile didicisse neque tamen in eis causis, quas in iure possem defendere, umquam istam scientiam desiderasse; aliud est enim esse artificem cuiusdam generis atque artis, aliud in communi vita et vulgari hominum consuetudine nec hebetem nec rudem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melisa872 am 12.09.2019
Was mich selbst betrifft, mir, dem du allein zugestehst, dass ich ohne jegliche Rechtskenntnisse dennoch Fälle hinreichend bewältigen kann, antworte ich dir, Crassus, dass ich weder jemals Zivilrecht erlernt habe, noch in den Fällen, die ich vor Gericht verteidigen könnte, je dieses Wissen vermisst habe; denn eines ist es, ein Experte einer bestimmten Kunstfertigkeit zu sein, ein anderes [zu sein], im gemeinen Leben und im gewöhnlichen Brauch der Menschen weder stumpf noch unwissend.

von tessa.859 am 09.07.2017
Was mich selbst betrifft, dir, Crassus, antworte ich Folgendes: Du bist der Einzige, der mir zugesteht, dass ich Gerichtsverfahren ohne juristische Ausbildung durchaus bewältigen kann. Ich habe niemals Zivilrecht studiert und dennoch habe ich in den Fällen, die ich vor Gericht verteidigt habe, nie einen Mangel an solchem Wissen verspürt. Schließlich ist es etwas anderes, ein Spezialist in einem bestimmten Fachgebiet zu sein, als in alltäglichen Lebens- und sozialen Interaktionen angemessen kompetent zu sein.

Analyse der Wortformen

De
de: über, von ... herab, von
me
me: mich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
uni
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unire: EN: unite, combine into one
tu
tu: du
concedis
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ulla
ullus: irgendein
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
scientia
scire: wissen, verstehen, kennen
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
possim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
tibi
tibi: dir
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
crasse
crassus: dick, fett, dicht
crasse: EN: dimly/indistinctly, w/out detail
respondeo
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
me
me: mich
umquam
umquam: jemals
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
civile
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
didicisse
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
possem
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
umquam
umquam: jemals
istam
iste: dieser (da)
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
desiderasse
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
aliud
alius: der eine, ein anderer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
artificem
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, artistic, actor
cuiusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
artire: EN: insert tightly, wedge
aliud
alius: der eine, ein anderer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
communi
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
et
et: und, auch, und auch
vulgari
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgaris: gewöhnlich, allgemein üblich, alltäglich
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
hebetem
hebes: stumpf, blöd
hebetare: EN: blunt, deaden, make dull/faint/dim/torpid/inactive (light/plant/senses), weaken
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
rudem
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum