Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I) (9)  ›  449

De me autem ipso, cui uni tu concedis, ut sine ulla iuris scientia tamen causis satis facere possim, tibi hoc, crasse, respondeo, neque me umquam ius civile didicisse neque tamen in eis causis, quas in iure possem defendere, umquam istam scientiam desiderasse; aliud est enim esse artificem cuiusdam generis atque artis, aliud in communi vita et vulgari hominum consuetudine nec hebetem nec rudem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliud
alius: der eine, ein anderer
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artificem
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, EN: skilled, artistic, EN: artist, actor
artis
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
civile
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
concedis
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
crasse
crasse: EN: dimly/indistinctly, w/out detail
crassus: dick, fett, dicht, EN: thick/deep, EN: fat/stout; EN: Crassus
De
de: über, von ... herab, von
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
desiderasse
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
didicisse
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hebetem
hebes: stumpf, blöd
hebetare: EN: blunt, deaden, make dull/faint/dim/torpid/inactive (light/plant/senses), weaken
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istam
iste: dieser (da)
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
possim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
respondeo
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
rudem
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
scientia
sciens: wissend, absichtlich, EN: conscious of (one's acts)
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scire: wissen, verstehen, kennen
satis
serere: säen, zusammenfügen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
ulla
ullus: irgendein
umquam
umquam: jemals
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vulgari
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgaris: gewöhnlich, allgemein üblich, alltäglich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum