Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Vitellius) (1)  ›  024

Pueritiam primamque adulescentiam capreis egit inter tiberiana scorta, et ipse perpetuo spintriae cognomine notatus existimatusque corporis gratia initium et causa incrementorum patri fuisse; sequenti quoque aetate omnibus probris contaminatus, praecipuum in aula locum tenuit, gaio per aurigandi, claudio per aleae studium familiaris, sed aliquanto neroni acceptior, cum propter eadem haec, tum peculiari merito, quod praesidens certamini neroneo cupientem inter citharoedos contendere nec quamvis flagitantibus cunctis promittere audentem ideoque egressum theatro revocaverat, quasi perseverantis populi legatione suspecta, exorandumque praebuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acceptior
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
egit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
adulescentiam
adulescentia: Jugend
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aleae
alea: Würfel, Würfelspiel
aleae: Brettspiel, Würfel
aliquanto
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
aliquantum: ziemlich viel, EN: to some extent, in some degree, somewhat, slightly, a little, EN: certain/fair amount/number/degree
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel, EN: certain quantity/amount/number/size of
tiberiana
anus: alte Frau, Greisin; After
audentem
audens: kühn, EN: daring, bold, courageous
audere: wagen
aula
aula: Halle, Königshof, Hofstaat, Kochtopf, EN: hall
aurigandi
aurigare: den Wagen lenken
gaio
caiare: schlagen, prügeln, dreschen
capreis
caprea: Reh, wilde Ziege, Reh, EN: roe deer
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
certamini
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
citharoedos
citharoedus: Kitharöde, EN: singer-musician
claudio
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
cognomine
cognomen: Beiname
cognominis: gleichnamig, mit dem gleichen Namen
contaminatus
contaminare: EN: corrupt, defile (w/filth/intercourse), stain, befoul spoil, EN: debase w/mixture of inferior material
contaminatus: EN: contaminated, polluted, adulterated, EN: impure, vile, defiled, degraded, EN: abandoned youths (pl.)
contendere
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
corporis
corpus: Körper, Leib
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cupientem
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, EN: desirous, eager for, longing
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
egressum
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimatusque
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
exorandumque
exorare: durch Bitten erweichen, überreden, anflehen
familiaris
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
flagitantibus
flagitare: dringend fordern
gaio
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ideoque
ideo: dafür, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incrementorum
incrementum: Wachstum, EN: growth, development, increase
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legatione
legatio: Gesandtschaft, Abordnung, EN: embassy
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst, EN: deservedly
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neroneo
nere: spinnen
neroni
nero: Nero, EN: Nero
notatus
notare: bezeichnen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patri
pater: Vater
peculiari
peculiaris: eigentümlich, EN: personal/private/special/peculiar/specific, one's own
per
per: durch, hindurch, aus
perpetuo
perpetuo: beständig, stets, EN: without interruption
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
perseverantis
perseverans: beharrlich, ausdauernd
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, EN: persist, persevere
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praebuerat
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praecipuum
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
praesidens
praesidere: schützen
primamque
primus: Erster, Vorderster, Anführer
probris
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf, EN: disgrace
promittere
promittere: versprechen, geloben
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
Pueritiam
pueritia: Kindheit, EN: childhood, boyhood
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
quasi
quasi: als wenn
primamque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
revocaverat
revocare: zurückrufen
scorta
scortum: Fell, Fell, EN: harlot, prostitute
sed
sed: sondern, aber
sequenti
sequens: folgend, folgend, EN: following
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
spintriae
spintria: Strichjunge, EN: type of male prostitute
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suspecta
suspectare: EN: suspect
suspectus: das Hinaufblicken, EN: suspected/mistrusted, EN: esteem
suspicere: aufblicken, verdächtigen
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
theatro
theatrum: Schauplatz, Theater
tiberiana
tiberis: Tiber, EN: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
primamque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
existimatusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum