Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Vitellius)  ›  024

Pueritiam primamque adulescentiam capreis egit inter tiberiana scorta, et ipse perpetuo spintriae cognomine notatus existimatusque corporis gratia initium et causa incrementorum patri fuisse; sequenti quoque aetate omnibus probris contaminatus, praecipuum in aula locum tenuit, gaio per aurigandi, claudio per aleae studium familiaris, sed aliquanto neroni acceptior, cum propter eadem haec, tum peculiari merito, quod praesidens certamini neroneo cupientem inter citharoedos contendere nec quamvis flagitantibus cunctis promittere audentem ideoque egressum theatro revocaverat, quasi perseverantis populi legatione suspecta, exorandumque praebuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anika.s am 14.01.2018
Er verbrachte seine Kindheit und frühe Jugend auf Capri inmitten der tiberischen Prostituierten und war selbst dauerhaft mit dem Beinamen Spintria gekennzeichnet. Man glaubte, dass er aufgrund seiner körperlichen Anmut der Beginn und die Ursache für die Beförderung seines Vaters gewesen sei. Auch in der folgenden Periode, von allen Schändlichkeiten befleckt, nahm er den herausragendsten Platz am Hof ein. Er war Gaius durch seine Leidenschaft fürs Wagenrennen vertraut, Claudius durch seine Würfelspiele bekannt, aber Nero etwas mehr gewogen - und zwar sowohl wegen dieser Dinge als auch durch ein besonderes Verdienst: Als er dem Nero'schen Wettbewerb vorstand und Nero unter den Kitharoden antreten wollte, aber trotz aller Forderungen nicht zu versprechen wagte und deshalb das Theater verlassen hatte, rief er ihn zurück, als hätte er die Gesandtschaft des beharrlichen Volkes übernommen, und bot sich zur Besänftigung an.

von nichole938 am 04.07.2021
Er verbrachte seine Kindheit und frühen Teenagerjahre auf Capri inmitten der Prostituierten des Tiberius und wurde selbst dauerhaft als männlicher Prostituierter bezeichnet, wobei die Menschen glaubten, seine körperliche Attraktivität sei der Beginn und Grund für den Aufstieg seines Vaters gewesen. Auch in seinen späteren Jahren war er in allerlei Skandale verwickelt, behielt aber eine prominente Position am Hof. Er wurde Gaius durch ihr gemeinsames Interesse am Wagenrennen näher, Claudius durch das Glücksspiel, und wurde von Nero sogar noch mehr bevorzugt. Dies geschah teils aus denselben Gründen, aber auch wegen eines besonderen Dienstes: Während er Neros Wettbewerb leitete und Nero als Sänger auftreten wollte, aber trotz der Forderungen des Publikums nicht zustimmte und das Theater verlassen hatte, holte er ihn zurück, indem er sich als Vertreter der beharrlichen Menge ausgab und sich öffentlich anflehen ließ.

Analyse der Wortformen

acceptior
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
adulescentiam
adulescentia: Jugend
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aleae
alea: Würfel, Würfelspiel
aleae: Brettspiel, Würfel
aliquanto
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
audentem
audens: kühn, bold, courageous
audere: wagen
aula
aula: Halle, Königshof, Hofstaat, Kochtopf
aurigandi
aurigare: den Wagen lenken
capreis
caprea: Reh, wilde Ziege, Reh
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
certamini
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
citharoedos
citharoedus: Kitharöde
claudio
claudius: EN: Claudius
cognomine
cognomen: Beiname
cognominis: gleichnamig, mit dem gleichen Namen
contaminatus
contaminare: EN: corrupt, defile (w/filth/intercourse), stain, befoul spoil
contaminatus: EN: contaminated, polluted, adulterated, vile, defiled, degraded
contendere
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
corporis
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cupientem
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, eager for, longing
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
egit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egressum
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
et
et: und, auch, und auch
existimatusque
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
usque: bis, in einem fort
exorandumque
exorare: durch Bitten erweichen, überreden, anflehen
que: und
familiaris
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
flagitantibus
flagitare: dringend fordern
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gaio
caiare: schlagen, prügeln, dreschen
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ideoque
ideo: dafür, deswegen
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incrementorum
incrementum: Wachstum, development, increase
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legatione
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neroneo
nere: spinnen
nero: Nero
neroni
nero: Nero
notatus
notare: bezeichnen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patri
pater: Vater
peculiari
peculiaris: eigentümlich, one's own
per
per: durch, hindurch, aus
perpetuo
perpetuo: beständig, stets
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
perseverantis
perseverans: beharrlich, ausdauernd
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praebuerat
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praecipuum
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
praesidens
praesidere: schützen
primamque
primus: Erster, Vorderster, Anführer
que: und
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
probris
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
promittere
promittere: versprechen, geloben
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
Pueritiam
pueritia: Kindheit, boyhood
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quasi
quasi: als wenn
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
revocaverat
revocare: zurückrufen
scorta
scortum: Fell, Fell, prostitute
sed
sed: sondern, aber
sequenti
sequens: folgend, folgend
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
spintriae
spintria: Strichjunge
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suspecta
suspectare: EN: suspect
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
theatro
theatrum: Schauplatz, Theater
tiberiana
anus: alte Frau, Greisin; After
tiberis: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum