Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Vitellius)  ›  024

Pueritiam primamque adulescentiam capreis egit inter tiberiana scorta, et ipse perpetuo spintriae cognomine notatus existimatusque corporis gratia initium et causa incrementorum patri fuisse; sequenti quoque aetate omnibus probris contaminatus, praecipuum in aula locum tenuit, gaio per aurigandi, claudio per aleae studium familiaris, sed aliquanto neroni acceptior, cum propter eadem haec, tum peculiari merito, quod praesidens certamini neroneo cupientem inter citharoedos contendere nec quamvis flagitantibus cunctis promittere audentem ideoque egressum theatro revocaverat, quasi perseverantis populi legatione suspecta, exorandumque praebuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anika.s am 14.01.2018
Er verbrachte seine Kindheit und frühe Jugend auf Capri inmitten der tiberischen Prostituierten und war selbst dauerhaft mit dem Beinamen Spintria gekennzeichnet. Man glaubte, dass er aufgrund seiner körperlichen Anmut der Beginn und die Ursache für die Beförderung seines Vaters gewesen sei. Auch in der folgenden Periode, von allen Schändlichkeiten befleckt, nahm er den herausragendsten Platz am Hof ein. Er war Gaius durch seine Leidenschaft fürs Wagenrennen vertraut, Claudius durch seine Würfelspiele bekannt, aber Nero etwas mehr gewogen - und zwar sowohl wegen dieser Dinge als auch durch ein besonderes Verdienst: Als er dem Nero'schen Wettbewerb vorstand und Nero unter den Kitharoden antreten wollte, aber trotz aller Forderungen nicht zu versprechen wagte und deshalb das Theater verlassen hatte, rief er ihn zurück, als hätte er die Gesandtschaft des beharrlichen Volkes übernommen, und bot sich zur Besänftigung an.

von nichole938 am 04.07.2021
Er verbrachte seine Kindheit und frühen Teenagerjahre auf Capri inmitten der Prostituierten des Tiberius und wurde selbst dauerhaft als männlicher Prostituierter bezeichnet, wobei die Menschen glaubten, seine körperliche Attraktivität sei der Beginn und Grund für den Aufstieg seines Vaters gewesen. Auch in seinen späteren Jahren war er in allerlei Skandale verwickelt, behielt aber eine prominente Position am Hof. Er wurde Gaius durch ihr gemeinsames Interesse am Wagenrennen näher, Claudius durch das Glücksspiel, und wurde von Nero sogar noch mehr bevorzugt. Dies geschah teils aus denselben Gründen, aber auch wegen eines besonderen Dienstes: Während er Neros Wettbewerb leitete und Nero als Sänger auftreten wollte, aber trotz der Forderungen des Publikums nicht zustimmte und das Theater verlassen hatte, holte er ihn zurück, indem er sich als Vertreter der beharrlichen Menge ausgab und sich öffentlich anflehen ließ.

Analyse der Wortformen

Pueritiam
pueritia: Kindheit, boyhood
primamque
primus: Erster, Vorderster, Anführer
que: und
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
adulescentiam
adulescentia: Jugend
capreis
caprea: Reh, wilde Ziege, Reh
egit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
tiberiana
anus: alte Frau, Greisin; After
tiberis: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
scorta
scortum: Fell, Fell, prostitute
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
perpetuo
perpetuo: beständig, stets
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
spintriae
spintria: Strichjunge
cognomine
cognomen: Beiname
cognominis: gleichnamig, mit dem gleichen Namen
notatus
notare: bezeichnen
existimatusque
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
usque: bis, in einem fort
corporis
corpus: Körper, Leib
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
et
et: und, auch, und auch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
incrementorum
incrementum: Wachstum, development, increase
patri
pater: Vater
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sequenti
sequens: folgend, folgend
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
probris
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
contaminatus
contaminare: EN: corrupt, defile (w/filth/intercourse), stain, befoul spoil
contaminatus: EN: contaminated, polluted, adulterated, vile, defiled, degraded
praecipuum
praecipuus: vorzüglich, vornehmlich, besonders, bevorzugt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aula
aula: Halle, Königshof, Hofstaat, Kochtopf
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
gaio
caiare: schlagen, prügeln, dreschen
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname
per
per: durch, hindurch, aus
aurigandi
aurigare: den Wagen lenken
claudio
claudius: EN: Claudius
per
per: durch, hindurch, aus
aleae
alea: Würfel, Würfelspiel
aleae: Brettspiel, Würfel
studium
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
familiaris
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
sed
sed: sondern, aber
aliquanto
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
neroni
nero: Nero
acceptior
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
tum
tum: da, dann, darauf, damals
peculiari
peculiaris: eigentümlich, one's own
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
praesidens
praesidere: schützen
certamini
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
neroneo
nere: spinnen
nero: Nero
cupientem
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, eager for, longing
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
citharoedos
citharoedus: Kitharöde
contendere
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
flagitantibus
flagitare: dringend fordern
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
promittere
promittere: versprechen, geloben
audentem
audens: kühn, bold, courageous
audere: wagen
ideoque
ideo: dafür, deswegen
que: und
egressum
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
theatro
theatrum: Schauplatz, Theater
revocaverat
revocare: zurückrufen
quasi
quasi: als wenn
perseverantis
perseverans: beharrlich, ausdauernd
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, persevere
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
legatione
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
suspecta
suspectare: EN: suspect
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
exorandumque
exorare: durch Bitten erweichen, überreden, anflehen
que: und
praebuerat
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum