Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Vitellius)  ›  023

Genituram eius praedictam a mathematicis ita parentes exhorruerunt, ut pater magno opere semper contenderit ne qua ei provincia vivo se committeretur, mater et missum ad legiones et appellatum imperatorem pro afficto statim lamentata sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von collin9941 am 09.11.2023
Seine Eltern waren derart erschrocken über das Horoskop, das Astrologen für ihn vorhergesagt hatten, dass sein Vater stets hart daran arbeitete, zu verhindern, dass ihm während seines Lebens irgendein Provinzkommando übertragen würde, während seine Mutter, als er zu den Legionen geschickt und später zum Kaiser ausgerufen wurde, sofort um ihn trauerte, als wäre er bereits tot.

von evelynn.8838 am 12.11.2022
Seine von den Mathematikern vorhergesagte Geburtstafel erschreckte die Eltern derart, dass der Vater mit großer Anstrengung stets bemüht war, dass ihm keine Provinz zu seinen Lebzeiten anvertraut würde, und die Mutter sowohl bei seiner Entsendung zu den Legionen als auch bei seiner Ausrufung zum Imperator sofort klagte, als wäre er tot.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
afficto
affingere: EN: add to, attach
appellatum
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
committeretur
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
contenderit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
exhorruerunt
exhorrere: EN: shudder
exhorrescere: erschaudern
Genituram
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lamentata
lamentare: bedauern
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mater
mater: Mutter
mathematicis
mathematica: Mathematik
mathematicus: mathematisch
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pater
pater: Vater
praedictam
praedicere: prophezeien, mention in advance
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
semper
semper: immer, stets
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vivo
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum