Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Titus)  ›  054

Spectaculis absolutis, in quorum fine populo coram ubertim fleverat, sabinos petiit aliquanto tristior, quod sacrificanti hostia aufugerat quodque tempestate serena tonuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sina.q am 26.01.2019
Nach Beendigung der Spektakel, am Ende derer er vor dem Volk reichlich geweint hatte, suchte er die Sabiner auf, etwas trauriger, weil während seiner Opferhandlung das Opfertier entflohen war und weil es bei klarem Wetter gedonnert hatte.

von kevin.m am 15.12.2020
Nach Beendigung der Spiele, während deren Ende er vor der Menge ungehemmt geweint hatte, brach er mit gedrückter Stimmung in das Gebiet der Sabiner auf, da während seines Rituals ein Opfertier entkommen war und es trotz klarem Himmel gedonnert hatte.

Analyse der Wortformen

absolutis
absolvere: befreien, freisprechen
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
aliquanto
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
aufugerat
aufugere: entfliehen
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fleverat
flere: weinen, beweinen
hostia
hostia: Opfertier
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
petiit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sabinos
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
sacrificanti
sacrificare: opfern
serena
seren: EN: type of drone/solitary bee/wasp)
serenare: EN: clear up, brighten
serenum: heiter
serenus: heiter, fair, bright
Spectaculis
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
tonuerat
tonare: donnern
tristior
tristis: traurig
ubertim
ubertim: reichlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum