Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Titus)  ›  055

Deinde ad primam statim mansionem febrim nactus, cum inde lectica transferretur, suspexisse dicitur dimotis plagulis caelum, multumque conquestus eripi sibi vitam immerenti; neque enim exstare ullum suum factum paenitendum, excepto dum taxat uno.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonie867 am 07.04.2016
Bei der allerersten Station seiner Reise erkrankte er an Fieber. Während er in einer Sänfte von dort weggetragen wurde, blickte er angeblich durch die geöffneten Vorhänge zum Himmel und beklagte sich bitter, dass ihm das Leben ungerecht genommen werde, und sagte, er habe in seinem Leben nichts zu bereuen gehabt, außer einer einzigen Sache.

von jaimy.u am 11.09.2013
Dann an der ersten unmittelbaren Raststation, nachdem er sich eine Fieber zugezogen hatte, als er von dort in einer Sänfte transportiert wurde, soll er den Himmel angeblickt haben, die Vorhänge beiseitegeschoben, und sich bitter darüber beklagt haben, dass ihm das Leben unverdienterweise genommen werde; denn es gebe keine Tat von ihm, die zu bereuen wäre, außer eben nur einer.

Analyse der Wortformen

Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
mansionem
mansio: Aufenthalt
febrim
febris: Fieber, Fieberanfall, attack of fever
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
lectica
lectica: Tragebrett, Sänfte
transferretur
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
suspexisse
suspicere: aufblicken, verdächtigen
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dimotis
dimovere: auseinanderschieben
plagulis
plagula: Blatt
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
multumque
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
conquestus
conqueri: EN: bewail, lament, utter a complaint
conquestus: Wehklage, (strenuous) complaining
eripi
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
sibi
sibi: sich, ihr, sich
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
immerenti
immerens: nicht verdienend, blameless
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
exstare
exstare: hervorstehen
ullum
ullus: irgendein
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
paenitendum
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
excepto
exceptare: EN: take out, take up
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
taxat
taxare: einschätzen, assess the worth of
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum