Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Titus)  ›  050

Duos patricii generis convicto in adfectationem imperii, nihil amplius quam ut desisteret monuit, docens principatum fato dati, si quid praeterea desiderarent, promitteres se tributurum; et confestim quidem at alterius matrem, quae procul aberat, cursore suos misit, qui anxiae salvum filium nuntiarent; ceterum ipsos non solum familiari cenae adhibuit, sed et insequenti die gladiatorum spectaculo circa se ex industria conlocatis ablata sibi ferramenta pugnantium inspicienda porrexit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhard952 am 25.03.2022
Zwei Männer von patricischer Geburt, die des Strebens nach kaiserlicher Macht überführt worden waren, warnte er nicht mehr, als dass sie davon abstehen sollten, wobei er lehrte, dass die Herrschaft vom Schicksal gegeben sei; falls sie darüber hinaus noch etwas wünschten, versprach er es zu gewähren; und sogleich sandte er tatsächlich an die Mutter des einen, die weit entfernt war, einen Boten, der ihr, der Besorgten, den Sohn in Sicherheit verkünden könnte; mehr noch, er lud sie nicht nur zu einem vertraulichen Mahl ein, sondern platzierte sie am folgenden Tag bei einem Gladiatorenspektakel absichtlich um sich herum und reichte ihnen die Waffen der Kämpfer zur Besichtigung.

von vivien.q am 29.06.2019
Als zwei Männer patricischer Abstammung des Versuchs überführt wurden, die Macht zu ergreifen, warnte er sie lediglich, davon abzulassen, und erklärte, dass die höchste Macht vom Schicksal gegeben werde. Er versprach ihnen, alles andere zu gewähren, was sie wollten. Sofort entsandte er einen Boten zu der Mutter eines von ihnen, die weit entfernt war, um ihr zu berichten, dass ihr Sohn sicher sei. Nicht nur lud er sie zu einem privaten Essen ein, sondern platzierte sie am nächsten Tag bei den Gladiatorenspielen absichtlich neben sich und reichte ihnen die gesammelten Waffen der Kämpfer zur Besichtigung.

Analyse der Wortformen

aberat
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
ablata
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
adfectationem
adfectatio: EN: seeking/striving for, aspiration to
adhibuit
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
anxiae
anxius: ängstlich
at
at: aber, dagegen, andererseits
cenae
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
conlocatis
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
convicto
convincere: widerlegen
cursore
cursor: Wettläufer, Eilbote
dati
dare: geben
datum: Geschenk
desiderarent
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desisteret
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
docens
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
Duos
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
familiari
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
fato
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
ferramenta
ferramentum: eisernes Werkzeug
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gladiatorum
gladiator: Gladiator, Fechter
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
industria
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
insequenti
insequi: folgen, verfolgen
inspicienda
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
matrem
mater: Mutter
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
monuit
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nuntiarent
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
patricii
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
porrexit
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
principatum
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft
procul
procul: fern, weithin, weit weg
promitteres
promittere: versprechen, geloben
pugnantium
pugnare: kämpfen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
salvum
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spectaculo
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tributurum
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum