Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Domitianus)  ›  053

Omnis circa se largissime prosecutus, nihil prius aut acrius monuit quam ne quid sordide faceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joy.w am 28.07.2014
Obwohl er gegenüber allen um ihn herum äußerst großzügig war, war sein stärkster und dringendster Rat, niemals etwas Unehrenhaftes zu tun.

von nick.916 am 18.03.2021
Nachdem er alles um sich herum äußerst großzügig behandelt hatte, ermahnte er nichts früher oder eindringlicher als dass er nichts auf eine würdelose Weise tun solle.

Analyse der Wortformen

Omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
largissime
largire: großzügig sein, spenden, schenken
largus: freigebig, reichlich, freigiebig
simus: plattnasig
prosecutus
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
nihil
nihil: nichts
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
acrius
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
agrius: EN: wild (of plants/other natural products)
monuit
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sordide
sordide: EN: meanly, basely
sordidus: schmutzig, unclean, foul, filthy
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum