Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  038

Inter haec uis omnis belli uersa in capuam erat; obsidebatur tamen acrius quam oppugnabatur, nec aut famem tolerare seruitia ac plebs poterant aut mittere nuntios ad hannibalem per custodias tam artas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chayenne834 am 04.09.2016
Während dieser Ereignisse hatte sich die gesamte Kriegskraft auf Capua gerichtet; die Stadt wurde jedoch härter belagert als angegriffen, und weder konnten die Sklaven und einfachen Leute den Hunger ertragen noch Boten zu Hannibal durch die so engen Wachposten senden.

von cristina.z am 12.11.2013
Inzwischen hatte sich die gesamte Kriegsanstrengung auf Capua verlagert. Die Stadt stand unter einer strengen Blockade, statt direkten Angriffen ausgesetzt zu sein, und aufgrund der rigorosen Sicherheitsmaßnahmen konnten weder die Sklaven noch die einfache Bevölkerung dem Hunger standhalten oder Nachrichten an Hannibal durchbringen.

Analyse der Wortformen

Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
uersa
verrere: kehren, fegen
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
capuam
capua: Kapua
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
obsidebatur
obsidere: bedrängen, belagern
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
acrius
agrius: EN: wild (of plants/other natural products)
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
oppugnabatur
oppugnare: bestürmen, angreifen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
famem
fames: Hunger, Armut, der Hunger
tolerare
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
seruitia
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
plebs
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
mittere
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
per
per: durch, hindurch, aus
custodias
custodire: beaufsichtigen, bewachen
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
tam
tam: so, so sehr
artas
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum