Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  068

Postero ac deinceps aliquot diebus ad portas maior prope mulierum quam uirorum multitudo stetit, aut suorum aliquem aut nuntios de iis opperiens; circumfundebanturque obuiis sciscitantes neque auelli, utique ab notis, priusquam ordine omnia inquisissent, poterant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von musa.u am 06.01.2014
In den folgenden Tagen versammelten sich an den Toren noch größere Menschenmengen von Frauen als von Männern, die entweder auf ihre Angehörigen oder Nachrichten über sie warteten. Sie umringten jeden, dem sie begegneten, und stellten Fragen, und ließen sich nicht wegziehen, besonders nicht von Bekannten, bevor sie nicht alles gründlich in Erfahrung gebracht hatten.

von paul832 am 14.12.2022
An den folgenden und darauf folgenden Tagen stand an den Toren eine fast größere Menge von Frauen als von Männern, die entweder jemanden von den Ihren oder Nachrichten über sie erwarteten; und sie umdrängten diejenigen, die ihnen begegneten, fragend und nicht abzureißen, besonders von Bekannten, bevor sie nicht systematisch alles ausgefragt hatten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
auelli
avellere: EN: tear/pluck/wrench away/out/off
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
circumfundebanturque
circumfundere: übergießen
de
de: über, von ... herab, von
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inquisissent
inquirere: nachforschen, untersuchen
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mulierum
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
notis
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
nuntios
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
obuiis
obvius: begegnend, easy
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
opperiens
opperiri: EN: wait (for)
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
circumfundebanturque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sciscitantes
sciscitari: EN: ask
stetit
stare: stehen, stillstehen
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uirorum
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
utique
utique: und wie, by all means

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum