Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  107

Recognitione equitum iuvenem probri plenum, sed quem pater probatissimum sibi affirmabat, sine ignominia dimisit, habere dicens censorem suum; alium corruptelis adulteriisque famosum nihil amplius quam monuit, ut aut parcius aetatulae indulgeret aut certe cautius; addiditque: quare enim ego scio, quam amicam habeas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nisa.q am 01.10.2018
Während einer Überprüfung der Kavallerie traf er auf einen jungen Mann mit schlechtem Ruf, dessen Vater jedoch für seinen Charakter bürgte. Er entließ ihn ohne Schande und sagte, der junge Mann habe in seinem Vater seinen eigenen Richter. Einem anderen Mann, der für sein verdorbenes Verhalten und seine Affären berüchtigt war, gab er lediglich die Warnung, entweder mehr Mäßigung in seinen jugendlichen Aktivitäten zu zeigen oder zumindest diskreter zu sein. Er fügte hinzu: Immerhin, was geht es mich an, wen du als Freundin hast?

Analyse der Wortformen

addiditque
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adulteriisque
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue
aetatulae
aetatula: zartes Alter
affirmabat
affirmare: versichern, behaupten
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amicam
amica: Freundin, Geliebte
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cautius
caute: EN: cautiously
cautus: vorsichtig, gesichert
censorem
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
corruptelis
corruptela: Verderb, Bestechung
dicens
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
enim
enim: nämlich, denn
equitum
eques: Reiter, Ritter
famosum
famosus: berühmt, berüchtigt, noted, renowned
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ignominia
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
indulgeret
indulgere: nachsichtig
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
monuit
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
nihil
nihil: nichts
parcius
parce: EN: sparingly, moderately
pater
pater: Vater
plenum
plenus: reich, voll, ausführlich
probatissimum
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
probri
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
adulteriisque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Recognitione
recognitio: Wiedererkennung, examination
scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
sed
sed: sondern, aber
probatissimum
simus: plattnasig
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum