Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Claudius)  ›  108

Et cum orantibus familiaribus dempsisset cuidam appositam notam: litura tamen, inquit, extet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph908 am 22.06.2019
Und als er auf das Flehen seiner Freunde hin eine jemandem beigesetzte Markierung entfernt hatte, sprach er dennoch: Die Tilgung soll sichtbar bleiben.

von anni8899 am 05.09.2014
Als seine Freunde ihn baten und er den Namen jemandes von der Liste strich, sagte er: Achte darauf, dass die Streichung noch sichtbar bleibt.

Analyse der Wortformen

appositam
apponere: servieren, auftischen, auftragen, hinzufügen, hinzugeben
appositus: naheliegend, brauchbar, near, accessible, akin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dempsisset
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
Et
et: und, auch, und auch
extet
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
familiaribus
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
litura
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litura: das Ausstreichen
notam
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
orantibus
orare: beten, bitten um, reden
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum