Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Titus)  ›  045

Medendae valitudini leniendisque morbis nullam divinam humanamque opem non adhibuit, inquisito omni sacrificiorum remediorumque genere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christoph864 am 02.10.2018
Zur Heilung der Gesundheit und Linderung von Krankheiten scheute er keine göttliche und menschliche Hilfe, nachdem er jede Art von Opfergaben und Heilmitteln untersucht hatte.

von finya.c am 03.02.2023
Er versuchte alle erdenklichen göttlichen und menschlichen Mittel, um die Gesundheit wiederherzustellen und Krankheiten zu heilen, indem er alle Arten von Opfergaben und Heilmitteln erforschte.

Analyse der Wortformen

adhibuit
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
divinam
divinus: göttlich
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
humanamque
humare: beerdigen, begraben
namque: denn, nämlich, wahrlich
inquisito
inquirere: nachforschen, untersuchen
leniendisque
lenire: lindern
que: und
Medendae
mederi: heilen, abhelfen
morbis
morbus: Krankheit, Schwäche
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
remediorumque
que: und
remedium: Heilmittel
sacrificiorum
sacrificium: Opfer
valitudini
valitudo: EN: good health, soundness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum