Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Titus) (1)  ›  019

Quare festinans in italiam, cum regium, dein puteolos oneraria nave appulisset, romam inde contendit expeditissimus inopinantique patri, velut arguens rumorum de se temeritatem, veni, inquit, pater, veni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

appulisset
appellere: anwenden, herantreiben
arguens
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
expeditissimus
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
festinans
festinare: eilen, beschleunigen, EN: hasten, hurry
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inopinantique
inopinans: nichts ahnend, EN: unaware, off guard
italiam
italia: Italien, EN: Italy
nave
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
oneraria
onerarius: lasttragend
patri
pater: Vater
puteolos
puteus: Brunnen, Grube
Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
inopinantique
que: und
regium
regius: königlich
rex: König
romam
roma: Rom
rumorum
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
temeritatem
temeritas: Zufall, Tollkühnheit, EN: rashness
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
veni
venire: kommen
venum: Kauf, Verkauf

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum