Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  066

Marcello ad munera publica admoto mytilenas abierit, ne aut obstare aut obtrectare praesens uideretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leyla.k am 23.11.2022
Nachdem Marcellus zu öffentlichen Ämtern zugelassen worden war, begab er sich nach Mytilene, um nicht durch seine Anwesenheit den Anschein zu erwecken, er wolle etwas behindern oder herabwürdigen.

von Eva am 23.07.2019
Als Marcellus zum öffentlichen Amt berufen wurde, reiste er nach Mytilene, um nicht den Anschein zu erwecken, er würde durch seine Anwesenheit eingreifen oder Kritik üben.

Analyse der Wortformen

abierit
abire: weggehen, fortgehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admoto
admovere: nähern, hinbewegen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
Marcello
marca: Mark
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obstare
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
obtrectare
obtrectare: entgegenarbeiten
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum