Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  065

Quidam existimant, adultis iam augusti liberis, loco et quasi possessione usurpati a se diu secundi gradus sponte cessisse exemplo m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paula963 am 19.10.2017
Einige meinen, dass Augustus, nachdem die Kinder erwachsen waren, freiwillig von der Position und gleichsam dem Besitz des zweiten Ranges zurücktrat, den er lange Zeit innegehabt hatte, nach dem Beispiel des M[aecenas].

von emilio.r am 27.10.2013
Manche glauben, dass Augustus, nachdem seine Kinder herangewachsen waren, freiwillig seinen seit Jahren innegehabten Posten als Stellvertreter aufgab, und dabei dem Beispiel des Maecenas folgte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adultis
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, mature, ripe
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
cessisse
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
et
et: und, auch, und auch
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
existimant
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
gradus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
quasi
quasi: als wenn
Quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secundi
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
usurpati
usurpare: benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum