Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  565

Ferocioresque iterum coorti valerius horatiusque vociferari ut de re publica liceret dicere; dicturos ad populum, si in senatu per factionem non liceat; neque enim sibi privatos aut in curia aut in contione posse obstare, neque se imaginariis fascibus eorum cessuros esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gustav.c am 06.09.2018
Immer aggressiver werdend, riefen Valerius und Horatius, dass man ihnen erlauben solle, Staatsangelegenheiten zu diskutieren. Sie erklärten, sie würden ihren Fall dem Volk vortragen, wenn Parteipolitik sie daran hindere, im Senat zu sprechen. Sie bestanden darauf, dass keine Privatpersonen sie aufhalten könnten, weder im Senatshaus noch in der öffentlichen Versammlung, und sie würden sich nicht von deren leeren Machtansprüchen einschüchtern lassen.

von samu.936 am 10.03.2021
Valerius und Horatius, abermals wilder geworden, begannen zu schreien, dass es erlaubt sein müsse, über die Republik zu sprechen; sie würden zum Volk sprechen, wenn ihnen dies im Senat durch Parteilichkeit verwehrt werde; und weder Privatbürger im Kuriensaal noch in der Volksversammlung könnten sie aufhalten, noch würden sie den scheinbaren Amtsabzeichen dieser Männer weichen.

Analyse der Wortformen

iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
coorti
cooriri: EN: appear, originate
valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
vociferari
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
de
de: über, von ... herab, von
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dicturos
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
si
si: wenn, ob, falls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatu
senatus: Senat
per
per: durch, hindurch, aus
factionem
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
non
non: nicht, nein, keineswegs
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
sibi
sibi: sich, ihr, sich
privatos
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
obstare
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
imaginariis
imaginarius: scheinbar, Bildnis
fascibus
fascis: Bündel, Bund
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cessuros
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum