Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  056

Interque haec duplicem curam administrauit, annonae quae artior inciderat, et repurgandorum tota italia ergastulorum, quorum domini in inuidiam uenerant quasi exceptos supprimerent non solum uiatores sed et quos sacramenti metus ad eius modi latebras compulisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilyas951 am 27.11.2023
Während dieser Zeit bewältigte er zwei dringende Angelegenheiten: den Lebensmittelmangel, der entstanden war, und die Säuberung der Privatgefängnisse in ganz Italien, deren Besitzer unbeliebt geworden waren, weil sie angeblich nicht nur Reisende, sondern auch Menschen gefangen hielten, die sich dort versteckt hatten, um dem Militärdienst zu entgehen.

Analyse der Wortformen

Interque
inter: zwischen, unter, inmitten von
que: und
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
duplicem
duplex: doppelt, zweimal, double
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
administrauit
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
annonae
annona: Jahresertrag
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
artior
artire: EN: insert tightly, wedge
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
inciderat
incidere: hineinfallen, sich ereignen
et
et: und, auch, und auch
repurgandorum
repurgare: wieder reinigen
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
italia
italia: Italien
ergastulorum
ergastulum: Arbeitshaus
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inuidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
uenerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
quasi
quasi: als wenn
exceptos
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
supprimerent
supprimere: verbergen, unterdrücken, runterdrücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
uiatores
viator: Wanderer, Pilger
sed
sed: sondern, aber
et
et: und, auch, und auch
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacramenti
sacramentum: Strafsumme, Strafsumme, guaranty
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
latebras
latebra: Schlupfwinkel, das Verborgensein, retreat, lair
compulisset
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum