Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  048

Virili toga sumpta adulescentiam omnem spatiumque insequentis aetatis usque ad principatus initia per haec fere transegit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louis.c am 08.01.2023
Nachdem er die Männertoga angelegt hatte, verbrachte er nahezu seine gesamte Jugend und den darauffolgenden Lebensabschnitt bis zum Beginn seiner Herrschaft mit diesen Dingen.

von florian.g am 31.03.2016
Nachdem er die Männertoga angelegt hatte, verbrachte verbrachte er seine gesamte Jugend und den Zeitraum des folgenden Lebensabschnitts bis zu den Anfängen des Prinzipats größtenteils auf diese Weise.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulescentiam
adulescentia: Jugend
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
fere
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
fari: sprechen, reden
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
initia
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
insequentis
insequi: folgen, verfolgen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
principatus
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft
principari: EN: rule
spatiumque
que: und
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
sumpta
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
toga
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock
transegit
transicere: durchbrechen, ausräumen, ein Ende machen
usque
usque: bis, in einem fort
virili
virilis: männlich, virile

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum