Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Galba) (1)  ›  019

Sumpta virili toga, somniavit fortunam dicentem, stare se ante fores defessam, et nisi ocius reciperetur, cuicumque obvio praedae futuram.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
defessam
defessus: müde, erschöpft, EN: worn out, weary, exhausted, tired
defetisci: EN: become exhausted/suffer exhaustion, grow weary/faint/tired/weak
dicentem
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
fores
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fores
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
futuram
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
obvio
obviare: EN: meet (with dat.)
obvius: begegnend, EN: in the way, easy
ocius
ocior: schneller, EN: swifter, more speedy/rapid
ocis: schnell
praedae
praeda: Beute
reciperetur
reciperare: EN: restore, restore to health
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
somniavit
somniare: träumen, EN: dream
stare
stare: stehen, stillstehen
Sumpta
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
toga
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock, EN: toga
virili
virilis: männlich, EN: manly, virile

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum