Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  398

Corpus ut moueri a miseno coepit, conclamantibus plerisque atellam potius deferendum et in amphitheatro semiustilandum, romam per milites deportatum est crematumque publico funere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jann.m am 12.10.2022
Als der Körper begann, von Misenum bewegt zu werden, schrien viele, er solle lieber nach Atella gebracht und im Amphitheater halbverbrannt werden. Doch er wurde von Soldaten nach Rom getragen und in einer öffentlichen Bestattung verbrannt.

von aileen908 am 06.09.2015
Sobald sie begannen, den Körper von Misenum zu bewegen, riefen viele Menschen, dass er stattdessen nach Atella gebracht und teilweise im Amphitheater verbrannt werden sollte. Die Soldaten transportierten ihn jedoch nach Rom, wo er in einer öffentlichen Trauerfeier verbrannt wurde.

Analyse der Wortformen

Corpus
corpus: Körper, Leib
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
moueri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
miseno
mi: EN: my, mine
senus: EN: six each (pl.)
coepit
coepere: anfangen, beginnen
conclamantibus
conclamans: laut
conclamare: aufschreien
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
deferendum
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
amphitheatro
amphitheatrum: Amphitheater, double (oval/circular) theater having stage/arena in center
romam
roma: Rom
per
per: durch, hindurch, aus
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
deportatum
deportare: hinabtragen, fortbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
crematumque
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
que: und
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
funere
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum