Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (8)  ›  380

Rediens ergo propere campaniam asturae in languorem incidit, quo paulum leuatus cerceios pertendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

asturae
asta: EN: spear, javelin
astur: EN: species of hawk
campaniam
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incidit
incidere: hineinfallen, sich ereignen
languorem
languor: Schlaffheit, Mattigkeit, EN: faintness, feebleness
leuatus
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pertendit
pertendere: etwas durchzusetzen suchen
propere
properus: eilig, EN: quick, speedy
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Rediens
redire: zurückkehren, zurückgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum