Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  363

Colore erat candido, capillo pone occipitium summissiore ut ceruicem etiam obtegeret, quod gentile in illo uidebatur; facie honesta, in qua tamen crebri et subiti tumores, cum praegrandibus oculis et qui, quod mirum esset, noctu etiam et in tenebris uiderent, sed ad breue et cum primum e somno patuissent; deinde rursum hebescebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasia.s am 03.06.2016
Er hatte helle Haut und Haare, die sich nach hinten verlängerten und seinen Nacken bedeckten - eine Eigenschaft, die in seiner Familie zu laufen schien. Sein Gesicht wirkte vornehm, war jedoch anfällig für plötzliche Schwellungen, und er besaß sehr große Augen. Bemerkenswert war, dass diese Augen kurz nach dem Erwachen im Dunkeln sehen konnten, wobei diese Fähigkeit danach rasch verblasste.

von linea.914 am 21.11.2014
Von Farbe war er weiß, mit Haar, das hinten am Kopf eher lang war, sodass es sogar den Nacken bedeckte, was bei ihm erblich zu sein schien; mit einem ehrenhaften Gesicht, in dem jedoch häufige und plötzliche Schwellungen waren, mit sehr großen Augen, die, was bemerkenswert war, sogar nachts und in Dunkelheit sehen konnten, aber nur kurz und nur wenn sie eben aus dem Schlaf geöffnet wurden; dann würden sie wieder trüb.

Analyse der Wortformen

Colore
color: Farbe, Färbung, Anstrich
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
candido
candidare: EN: make glittering/bright
candidum: EN: white (of an egg)
candidus: glänzend, strahlend, schneeweiß, rein, blendend weiß
capillo
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
pone
pone: hinten, hinter
ponere: setzen, legen, stellen
occipitium
occipitium: Hinterhaupt, occiput
occiput: EN: back of the head, occiput
summissiore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
summissus: gesenkt
summittere: herunterlassen, nachlassen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ceruicem
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
obtegeret
obtegere: schützend bedecken
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
gentile
gentil: EN: member of the same Roman gens
gentilis: aus demselben Stamm, heidnisch, nichtrömisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
uidebatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
facie
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
crebri
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
et
et: und, auch, und auch
subiti
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
tumores
tumor: Schwellung, Anschwellung, Geschwulst, swelling
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
praegrandibus
praegrandis: überaus groß
oculis
oculus: Auge
et
et: und, auch, und auch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
noctu
noctu: nachts, at night
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
uiderent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
sed
sed: sondern, aber
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
breue
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
somno
somnus: Schlaf
patuissent
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patescere: sich öffnen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
rursum
rursum: EN: turned back, backward
hebescebant
hebescere: stumpf werden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum