Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  350

Deinde spe affinitatis ac tribuniciae potestatis deceptum inopinantem criminatus est pudenda miserandaque oratione, cum inter alia patres conscriptos precaretur, mitterent alterum e consulibus, qui se senem et solum in conspectum eorum cum aliquo militari praesidio perduceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cleo.q am 04.11.2013
Dann, nachdem er ihn durch die Hoffnung auf Allianz und tribunizische Macht getäuscht hatte, beschuldigte er ihn unerwartet mit einer beschämenden und erbärmlichen Rede, wobei er unter anderem die Väter bat, einen der Konsuln zu entsenden, der ihn, den alten und einsamen Mann, mit einem gewissen militärischen Schutz in ihre Gegenwart geleiten würde.

von elisabeth.962 am 06.10.2020
Nachdem er ihn mit Versprechen einer Familienverbindung und tribunizischer Macht getäuscht hatte, wandte er sich unerwartet gegen ihn mit einer beschämend erbärmlichen Rede, während der er unter anderem die Senatoren beschwor, einen der Konsuln zu schicken, um ihn - angeblich nur ein einsamer alter Mann - mit einigen Militärwachen in ihre Gegenwart zu geleiten.

Analyse der Wortformen

Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
spe
spes: Hoffnung
affinitatis
affinitas: Verschwägerung, Schwägerschaft
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tribuniciae
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
deceptum
deceptus: EN: deception
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
inopinantem
inopinans: nichts ahnend, off guard
criminatus
criminare: anklagen, beschuldigen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pudenda
pudendus: dessen man sich zu schämen hat, shameful, scandalous, disgraceful, abominable
pudere: sich schämen, beschämen
miserandaque
miserandus: beklagenswert, unfortunate
miserare: bedauern
que: und
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
conscriptos
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
precaretur
precari: bitten, beten
mitterent
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senem
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
et
et: und, auch, und auch
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conspectum
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
perduceret
perducere: herumführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum