Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (1)  ›  034

Tiberium quidam fundis natum existimauerunt secuti leuem coniecturam, quod materna eius auia fundana fuerit et quod mox simulacrum felicitatis ex s.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

fundana
anus: alte Frau, Greisin; After
auia
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, EN: out of the way, unfrequented, remote
coniecturam
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
coniectura: Annahme, Vermutung, Deutung
conjicere: zusammenwerfen, zusammenlegen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existimauerunt
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
felicitatis
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
fundis
funda: Schleuder, EN: sling
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden, EN: farm
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
leuem
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
materna
maternus: mütterlich, EN: maternal, motherly, of a mother
mox
mox: bald
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
secuti
seci: unterstützen, folgen
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
Tiberium
tiberis: Tiber, EN: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum