Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  339

Carnificinae eius ostenditur locus capreis, unde damnatos post longa et exquisita tormenta praecipitari coram se in mare iubebat, excipiente classiariorum manu et contis atque remis elidente cadauera, ne cui residui spiritus quicquam inesset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofi922 am 17.04.2023
Auf Capri kann man noch heute den Ort sehen, an dem er seine Hinrichtungen vollzog. Dort ließ er seine Opfer über lange Zeit auf ausgeklügelte Weise foltern und befahl dann, sie ins Meer zu werfen, während er zusah. Eine Gruppe von Seeleuten wartete unten, um die Körper mit Bootshaken und Rudern zu zerschmettern und sicherzustellen, dass niemand überleben konnte.

von elisa.869 am 15.09.2014
Der Ort seiner Hinrichtung wird auf Capri gezeigt, von wo aus er die Verurteilten nach langen und ausgeklügelten Foltern befahl, vor seinen Augen ins Meer zu stürzen, wobei eine Kompanie von Marineangehörigen sie empfing und die Körper mit Stangen und Rudern zertrümmerte, damit keine Spur von Atem bei jemandem verbleibe.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cadauera
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, cadaver, dead body
capreis
caprea: Reh, wilde Ziege, Reh
Carnificinae
carnificina: Henkeramt, das Foltern
classiariorum
classiarius: zur Flotte gehörig
contis
contus: Stange
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
damnatos
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
elidente
elidere: herausschlagen
et
et: und, auch, und auch
excipiente
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
exquisita
exquirere: heraussuchen, untersuchen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inesset
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
iubebat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longa
longus: lang, langwierig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ostenditur
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praecipitari
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
remis
remus: Remus, Ruder
residui
residuus: zurückbleibend
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
tormenta
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum