Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  339

Carnificinae eius ostenditur locus capreis, unde damnatos post longa et exquisita tormenta praecipitari coram se in mare iubebat, excipiente classiariorum manu et contis atque remis elidente cadauera, ne cui residui spiritus quicquam inesset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofi922 am 17.04.2023
Auf Capri kann man noch heute den Ort sehen, an dem er seine Hinrichtungen vollzog. Dort ließ er seine Opfer über lange Zeit auf ausgeklügelte Weise foltern und befahl dann, sie ins Meer zu werfen, während er zusah. Eine Gruppe von Seeleuten wartete unten, um die Körper mit Bootshaken und Rudern zu zerschmettern und sicherzustellen, dass niemand überleben konnte.

von elisa.869 am 15.09.2014
Der Ort seiner Hinrichtung wird auf Capri gezeigt, von wo aus er die Verurteilten nach langen und ausgeklügelten Foltern befahl, vor seinen Augen ins Meer zu stürzen, wobei eine Kompanie von Marineangehörigen sie empfing und die Körper mit Stangen und Rudern zertrümmerte, damit keine Spur von Atem bei jemandem verbleibe.

Analyse der Wortformen

Carnificinae
carnificina: Henkeramt, das Foltern
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ostenditur
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
capreis
caprea: Reh, wilde Ziege, Reh
unde
unde: woher, daher
damnatos
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
longa
longus: lang, langwierig
et
et: und, auch, und auch
exquisita
exquirere: heraussuchen, untersuchen
tormenta
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
praecipitari
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
iubebat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
excipiente
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
classiariorum
classiarius: zur Flotte gehörig
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
et
et: und, auch, und auch
contis
contus: Stange
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
remis
remus: Remus, Ruder
elidente
elidere: herausschlagen
cadauera
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, cadaver, dead body
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
residui
residuus: zurückbleibend
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
inesset
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum