Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  334

Nam mortem adeo leue supplicium putabat, ut cum audisset unum e reis, carnulum nomine, anticipasse eam, exclamauerit: carnulus me euasit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christian.d am 02.03.2015
Den Tod betrachtete er als so geringe Strafe, dass er, als er gehört hatte, dass einer der Angeklagten namens Carnulus ihm zuvorgekommen sei, ausrief: Carnulus ist mir entkommen!

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
mortem
mors: Tod
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
leue
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
putabat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
audisset
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
reis
rea: die Angeklagte
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
carnulum
carnis: Fleisch
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
anticipasse
anticipare: EN: occupy beforehand
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exclamauerit
exclamare: laut schreien
carnulus
carnis: Fleisch
me
me: mich
euasit
evadere: entgehen, entrinnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum