Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (7)  ›  332

Immaturae puellae, quia more tradito nefas esset uirgines strangulari, uitiatae prius a carnifice, dein strangulatae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
carnifice
carnifex: Henker, EN: tormenting, torturing, EN: executioner, hangman
carnificus: EN: butchering
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Immaturae
immaturus: noch nicht erwachsen, EN: unripe, immature, untimely
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
puellae
puella: Mädchen, junge Frau
quia
quia: weil
strangulari
strangulare: erdrosseln
tradito
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
uirgines
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
uitiatae
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum