Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  296

Horum omnium uix duos anne tres incolumis praestitit, ceteros alium alia de causa perculit, inter quos cum plurimorum clade aelium seianum; quem ad summam potentiam non tam beniuolentia prouexerat, quam ut esset cuius ministerio ac fraudibus liberos germanici circumueniret, nepotemque suum ex druso filio naturalem ad successionem imperii confirmaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyne949 am 04.06.2018
Von all diesen Menschen behielt er kaum zwei oder drei verschont, während er die übrigen aus verschiedenen Gründen zugrunde richtete. Unter seinen Opfern war Aelius Sejanus, dessen Sturz viele andere mit sich zog. Er hatte Sejanus nicht aus Freundschaft zu großer Macht verholfen, sondern um jemanden zu haben, der ihm helfen konnte, gegen die Kinder des Germanicus zu intrigieren und die Thronfolge für seinen eigenen Enkel, seinen natürlichen Sohn durch Drusus, zu sichern.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alia: auf anderem Wege
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
anne
anne: EN: can it be that (introducing a question expecting a negative answer)
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
beniuolentia
benivolens: Wohlwollen, Zuneigung, Freund, Gratulant
benivolentia: EN: benevolence, kindness, goodwill
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ceteros
ceterus: übriger, anderer
circumueniret
circumvenire: umgeben, umzingeln
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
confirmaret
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
duos
duo: zwei, beide
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
fraudibus
fraus: Betrug, Täuschung
germanici
germanicus: germanisch, deutsch
Horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
seianum
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
incolumis
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
ministerio
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, attendance, service, employment, body of helpers
plurimorum
multus: zahlreich, viel
naturalem
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
nepotemque
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perculit
percellere: an etwas schlagen
plurimorum
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
potentiam
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
praestitit
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
prouexerat
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
nepotemque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
seianum
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
tres
tres: drei
druso
trudere: treiben, drängen
trusare: EN: push often
uix
vix: kaum, mit Mühe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum