Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  293

Atque ex eo patefacta interiore animi sui nota omnium criminationibus obnoxios reddidit uariaque fraude inductos, ut et concitarentur ad conuicia et concitati proderentur, accusauit per litteras amarissime congestis etiam probris et iudicatos hostis fame necauit, neronem in insula pontia, drusum in ima parte palatii.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cataleya8864 am 03.11.2021
Und von diesem, nachdem sein innerstes Gedankenmerkmal offenbart worden war, machte er sie allen Anschuldigungen zugänglich und führte sie durch verschiedene Täuschungen dazu, dass sie sowohl zu Beleidigungen gereizt würden und, wenn gereizt, verraten werden könnten. Er beschuldigte sie durch Briefe aufs Bitterste, wobei er sogar Vorwürfe anhäufte, und die verurteilten Feinde tötete er durch Verhungern: Nero auf der Insel Pontia, Drusus im untersten Teil des Palastiums.

von anika.9893 am 21.05.2016
Nachdem er sein wahres Wesen offenbart hatte, lieferte er sie allen Anschuldigungen aus. Durch verschiedene Ränke brachte er sie dazu, beleidigende Bemerkungen zu machen, und setzte sie dann bloß, sobald sie dies getan hatten. Er sandte bittere Briefe, in denen er sie anklagte, und häufte zusätzliche Beleidigungen an. Nachdem er sie als Feinde verurteilt hatte, ließ er sie verhungern - Nero auf der Insel Pontia und Drusus in den Kerkern des Palastes.

Analyse der Wortformen

accusauit
accusare: anklagen, beschuldigen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amarissime
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amarus: herb, bitter, unangenehm
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
congestis
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestus: Anhäufung, das Nisten, crowded together
concitarentur
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitati
concitatus: EN: fast/rapid
conuicia
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, chatter/outcry/clamor/bawling
criminationibus
criminatio: Beschuldigung, Verdächtigung, complaint, charge, indictment
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ima
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inductos
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
interiore
interior: Eingeweide, der innere, das innere, die innere, interior, middle
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicatos
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
litteras
littera: Buchstabe, Brief
necauit
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
neronem
nero: Nero
nota
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
obnoxios
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
palatii
palatium: Palatin (Hügel)
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patefacta
patefacere: weit öffnen
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed
per
per: durch, hindurch, aus
pontia
pontius: EN: Pontius
probris
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
proderentur
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
uariaque
que: und
reddidit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
drusum
trudere: treiben, drängen
uariaque
variare: abwechseln, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum