Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  289

Rursus mori inedia destinanti per uim ore diducto infulciri cibum iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marwin9825 am 07.10.2018
Als die Person erneut versuchte, sich zu Tode zu hungern, befahl er, ihr Essen mit Gewalt in den Mund zu zwingen.

von justus902 am 23.04.2022
Abermals befahl er, jemandem, der den Tod durch Verhungern beabsichtigte, gewaltsam den Mund zu öffnen und Nahrung hineinzustopfen.

Analyse der Wortformen

cibum
cibus: Speise, Nahrung, Futter
destinanti
destinare: bestimmen, beschließen
diducto
diducere: auseinanderziehen
inedia
inedia: das Nichtessen, starvation
infulciri
infulcire: hineinstopfen
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mori
mori: sterben
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
per
per: durch, hindurch, aus
Rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum