Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (1)  ›  028

Tamen caesare occiso, cunctis turbarum metu abolitionem facti decernentibus, etiam de praemiis tyrannicidarum referendum censuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abolitionem
abolitio: Aufhebung, Abschaffung, EN: cancellation, annulment (law)
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
censuit
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
de
de: über, von ... herab, von
decernentibus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
occiso
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
praemiis
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
referendum
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
Tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
turbarum
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
tyrannicidarum
tyrannicida: Tyrannenmörder, EN: tyrannicide, killer/slayer a tyrant/despot

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum