Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  258

Militi post duplicata ex augusti testamento legata nihil umquam largitus est, praeterquam singula milia denariorum praetorianis, quod seiano se non accommodassent, et quaedam munera syriacis legionibus, quod solae nullam seiani imaginem inter signa coluissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leano.g am 26.01.2019
Er gab den Soldaten niemals mehr als die verdoppelten Vermächtnisse aus dem Testament des Augustus, mit Ausnahme von je tausend Denaren an die Prätorianergarde, weil sie Sejanus nicht unterstützt hatten hatten, sowie einigen Geschenken an die syrischen Legionen, weil sie als einzige Sejanus' Bild nicht unter ihren Militärstandarten aufgestellt hatten.

von louisa869 am 17.06.2019
Dem Soldaten gewährte er nach den verdoppelten Vermächtnissen aus Augustus' Testament niemals etwas, außer einzelnen Tausenden von Denaren an die Prätorianergarde, weil diese sich Seianus nicht angepasst hatten, sowie bestimmte Geschenke an die syrischen Legionen, weil diese allein kein Bild des Seianus unter ihren Standarten verehrt hatten.

Analyse der Wortformen

accommodassent
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
coluissent
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
denariorum
denarium: EN: denarius (silver coin=10/16/18 asses)
denarius: je zehn enthaltend, der Denar
duplicata
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
duplicatum: EN: duplicate
duplicatus: EN: double
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
largitus
largire: großzügig sein, spenden, schenken
legata
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
Militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
praetorianis
praetorianus: zur kaiserlichen Leibwache gehörig
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
seiani
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius
seiano
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
solae
solus: einsam, allein, einzig, nur
syriacis
syriacus: EN: Syrian, of/connected with Syria, produced/found in Syria
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
umquam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum