Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (6)  ›  258

Militi post duplicata ex augusti testamento legata nihil umquam largitus est, praeterquam singula milia denariorum praetorianis, quod seiano se non accommodassent, et quaedam munera syriacis legionibus, quod solae nullam seiani imaginem inter signa coluissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accommodassent
accommodare: anlegen, anpassen, EN: adapt, adjust to, fit, suit
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
coluissent
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
denariorum
denarium: EN: denarius (silver coin=10/16/18 asses)
denarius: je zehn enthaltend, der Denar, EN: containing/related to the number ten, EN: denarius (silver coin=10/16/18 asses)
duplicata
duplicare: zusammenbiegen, verdoppeln
duplicatum: EN: duplicate
duplicatus: EN: double
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
seiano
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
imaginem
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
largitus
largire: großzügig sein, spenden, schenken
legata
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
Militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, EN: except, besides, EN: except, besides, beyond, contrary to
praetorianis
praetorianus: zur kaiserlichen Leibwache gehörig, EN: praetorian, EN: praetorian
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
seiano
seia: EN: Seia
seius: EN: Seius, EN: Seius
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
solae
solus: einsam, allein, einzig, nur
syriacis
syriacus: EN: Syrian, of/connected with Syria, produced/found in Syria
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
umquam
umquam: jemals
singula
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum