Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  235

Ceterum secreti licentiam nanctus et quasi ciuitatis oculis remotis, cuncta simul uitia male diu dissimulata tandem profudit: de quibus singillatim ab exordio referam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisa.8998 am 29.01.2020
Überdies, nachdem er die Erlaubnis zur Vertraulichkeit erlangt und gleichsam die Augen der Gemeinschaft entfernt waren, schüttete er endlich alle lange schlecht verborgenen Laster auf einmal aus: Über diese werde ich einzeln von Anbeginn berichten.

von mathias.n am 16.07.2017
Überdies, nachdem er die Freiheit der Privatsphäre erlangt und sich frei von öffentlicher Beobachtung fühlte, ließ er endlich all jene Laster los, die er lange Zeit schlecht verborgen hatte, und ich werde nun jeden einzelnen von Anfang an beschreiben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
de
de: über, von ... herab, von
dissimulata
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
diu
diu: lange, lange Zeit
et
et: und, auch, und auch
exordio
exordium: Anfang
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nanctus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
oculis
oculus: Auge
profudit
profundere: vergeuden, pour out
quasi
quasi: als wenn
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
referam
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
remotis
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
secreti
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
singillatim
singillatim: einzeln, singly, separately
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
uitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum