Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius)  ›  223

Cum pollentina plebs funus cuiusdam primipilaris non prius ex foro misisset quam extorta pecunia per uim heredibus ad gladiatorium munus, cohortem ab urbe et aliam a cotti regno dissimulata itineris causa detectis repente armis concinentibusque signis per diuersas portas in oppidum immisit ac partem maiorem plebei ac decurionum in perpetua uincula coiecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amy.x am 20.05.2022
Als das Volk von Pollentia die Bestattungsprozession eines Hauptzenturions nicht aus dem Forum ließ, bevor sie gewaltsam Geld von seinen Erben für ein Gladiatorenspiel erpresst hatten, entsandte er heimlich zwei Militäreinheiten - eine aus Rom und eine aus dem Königreich des Cottius. Die Truppen enthüllten plötzlich ihre Waffen, bliesen ihre Trompeten und betraten die Stadt durch verschiedene Tore. Anschließend ließ er den Großteil der Stadtbewohner und lokalen Beamten auf unbestimmte Zeit inhaftieren.

von lenni.d am 12.03.2021
Als das Pollentiner Volk den Leichenzug eines gewissen Hauptmanns nicht eher aus dem Forum entließ, bis den Erben Geld mit Gewalt für ein Gladiatorenspiel abgepresst worden war, sandte er eine Kohorte aus der Stadt und eine andere aus dem Königreich des Cottius, wobei der Zweck der Reise verborgen, die Waffen plötzlich enthüllt und die Signale erschallend waren, durch verschiedene Tore in die Stadt, und er warf den größten Teil des gemeinen Volkes und der Dezurionen in ewige Ketten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliam
alius: der eine, ein anderer
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cohortem
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
coiecit
coicere: zusammenwerfen, zusammenbringen, mutmaßen, vermuten, zuwerfen, schleudern, sich stürzen, flüchten
concinentibusque
concinens: einstimmig, fitting
concinere: zusammen singen
que: und
cotti
cos: Wetzstein
cuiusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decurionum
decurio: in Zehnergruppen einteilen, officer commanding a decuria (calavry squad)
decurionus: EN: decurion, officer commanding a decuria (calavry squad)
detectis
detegere: abdecken, entdecken
dissimulata
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
diuersas
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extorta
extorquere: herausdrehen
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
funus
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
gladiatorium
gladiator: Gladiator, Fechter
gladiatorius: der Galdiatoren
heredibus
heres: Erbe
immisit
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
misisset
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
per
per: durch, hindurch, aus
perpetua
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
plebei
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
pollentina
pollen: Staubmehl
tina: EN: cask
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
primipilaris
primipilaris: zum ersten Manipel der Triarier gehörig
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uincula
vinculum: Band, Fessel
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum