Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (5)  ›  220

Romae castra constituit, quibus praetorianae cohortes uagae ante id tempus et per hospitia dispersae continerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
constituit
constituere: beschließen, festlegen
continerentur
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
dispersae
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
et
et: und, auch, und auch
hospitia
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
per
per: durch, hindurch, aus
praetorianae
praetorianus: zur kaiserlichen Leibwache gehörig, EN: praetorian, EN: praetorian
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Romae
roma: Rom
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uagae
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum